مترجم فوری

3 روش برتر برای ترجمه موثر وب سایت
این عصر فناوری است که حضور پررنگ و آنلاین برای هر مشاغل بسیار مهم است. ترجمه سریع برای این منظور ، مهمترین چیز وب سایت رسمی شماست که به عنوان درگاه آنلاین شرکت شما عمل می کند و ماموریت و چشم انداز شرکت شما را به دنیا نشان می دهد. این استانداردهای حرفه ای شما را منعکس می کند و به شما کمک می کند تا به مخاطبان هدف خود برسید. بنابراین باید در طراحی وب سایت خود بسیار محتاط باشید. و وقتی نوبت به هدف قرار دادن چندین بازار خارجی می رسد ، ترجمه اصلی وب سایت خود به زبان های مربوطه مهم است.

ترجمه وب سایت برای دستیابی به بازارهای جدید بسیار. سازماندهی کلیه محتوا و ترجمه آن بر اساس ترجیحات منطقه ای به کمک حرفه ای متخصصان بومی نیاز دارد. برای ترجمه موثر وب سایت ، شما باید سه جنبه اساسی را در نظر بگیرید:

محتوا و طرح بندی
سیستم مدیریت محتوا
بهینه سازی موتور جستجو
محتوا و طرح بندی وب سایت
در ابتدا ، شما باید تصمیم بگیرید که آیا شما لازم است به سایت های چند سایت نیوز لینک بروید یا یک سایت چند زبان. این تصمیم به شما کمک می کند استراتژی ترجمه ای را که قرار است دنبال کنید ، تعیین کنید. بگذارید نگاهی به هر دو استراتژی بیندازیم تا بتوانید در مورد اینکه کدام یک را دنبال کنید ، آگاهانه تصمیم بگیرید.

اگر تصمیم دارید به چند سایت بروید ، پس باید نام سایت را برای موارد مختلف خریداری کنید
کشورها و مطمئن شوید که توسط متخصصان محلی بومی سازی شده است. فایده این

استراتژی این است که بیشتر محلی و مطابق فرهنگ یک کشور خاص ظاهر می شوید. خواهد شد

همچنین SEO و رتبه بندی را افزایش می دهد. توسعه چندین سایت به شما در ایجاد کمک می کند

چندین لینک برگشت با کیفیت بالا بین سایت ها. ضرر آن این است که شما نیاز دارید

چندین دامنه بخرید و باید به طور همزمان آنها را حفظ کنید.

اگر تصمیم دارید که به دنبال یک استراتژی چند زبانه باشید ، این بدان معنی است که انواع مختلفی خواهید داشت
زبانها در یک سایت. اگر کاربری در انتها یک وب سایت با .de تایپ کند ، آن را به وب سایت خود هدایت می کند

نسخه آلمانی سایت اصلی شما و بخش خاصی از آلمانی زبانان.

به طور کلی ، مدیریت یک سایت چند زبانه بسیار آسان است ، اگرچه شما باید جدید را به روز کنید

مطالب به زبان های مختلف بلافاصله به طوری که تمام بخش های وب سایت

منسجم شود

چه بخواهید برای Multisites یا یک سایت چند زبانه بروید ، انتخاب ترجمه فوری مقاله یک ارائه دهنده خدمات حرفه ای زبان که می تواند وب سایت شما را با رعایت شرایط خاص ترجمه کند ، ضروری است.

هنگامی که یک شریک ترجمه برای وب سایت خود انتخاب کردید ، مطمئن شوید که دستورالعمل های روشنی از جمله:

وب سایت خود را کلمه به کلمه ترجمه نکنید. درعوض ، به دنبال بومی سازی بروید تا برای خوانندگان بومی به نظر برسد.
از نمادهای صحیح استفاده کنید اعم از ارز ، قالب تاریخ یا واحد اندازه گیری.
تصاویر ویژه فرهنگی از محصولات و خدمات را اعمال کنید.
در صورت لزوم وب سایت را تغییر دهید.
نکته مهم دیگری که هنگام توسعه وب سایت باید به آن توجه کنید ، داشتن فضای کافی برای گسترش متن یا انقباض آن است.
انتخاب سیستم مدیریت محتوای مناسب CMS
سیستم مدیریت محتوا یک برنامه دیجیتالی است که به توسعه و اصلاح محتوای دیجیتال کمک می کند. بسیاری از برنامه ها برای پشتیبانی از مدیریت محتوای صفحات وب طراحی شده اند که خواستار انتشار تحت وب ، سابقه ، ویرایش و مدیریت قالب هستند.

یک سیستم مدیریت محتوای خوب به فرایندهای محلی سازی وب سایت کمک می کند. شما باید چنین سیستم مدیریت محتوایی را انتخاب کنید که به بهینه سازی فرایند محلی سازی وب سایت کمک کند و از چندزبانه پشتیبانی کند. برخی از زبانها الزامات خاصی مانند زبانهای راست به چپ از جمله عبری و عربی و دو خط برای چینی ، ژاپنی یا کره ای دارند.

نکته مهم دیگر در مورد سیستم مدیریت محتوا این است که شما می توانید وب سایت های چند زبانه خود را به صورت انعطاف پذیر با زبان مبدا مدیریت کنید و با ورودی ها ، بررسی ها و نظرات کاربران از لهستان ، مصر ، ایالات متحده آمریکا و اسپانیا کنار بیایید. اگر از API برای CMS خود استفاده می کنید ، به شما در طراحی محتوای خود به زبانهای مختلف کمک می کند. همچنین می توانید به عنوان گزینه موقت به سراغ ترجمه ماشینی بروید. هر گزینه ای که کیفیت سایت شما را کاهش ندهد ، قابل قبول است.

بهترین استراتژی سئو را انتخاب کنید
هنگامی که تصمیم می گیرید وارد بازار جدید شوید ، باید یک استراتژی م SEOثر در زمینه SEO انتخاب کنید که بتواند برای وب سایت های شما بهترین نتیجه را داشته باشد. اگر مطابق نیازهای پروژه خود از استراتژی های چند زبانه سئو استفاده نکنید ، نمی توانید در فعالیت های بازاریابی خود موفق باشید.

انتخاب کلمات کلیدی مناسب
لیستی از کلمات کلیدی یا عبارات متناسب با هر کشور را توسعه دهید حتی اگر از یک زبان استفاده کنند. این به بهبود قابلیت مشاهده آنلاین شما کمک می کند. در نظر بگیرید که اسپانیایی زبان اروپایی به همان روش آمریکای لاتین جستجو نمی کند. بنابراین ، در نظر گرفتن تفاوت های فرهنگی و منطقه ای در هنگام انتخاب کلمات کلیدی می تواند به رتبه بندی بهتر وب سایت شما کمک کند.

موتورهای جستجوی مختلف را مطالعه کنید
Google در دنیای غرب بسیار مورد استفاده قرار می گیرد. بسیاری از موتورهای جستجو دیگر در کشورهای مختلف مورد استفاده قرار می گیرند. به عنوان مثال ، در روسیه ، از Yandex استفاده می شود و در ترکیه نیز محبوبیت بیشتری پیدا می کند. بایدو در چین استفاده می شود و یاهو انتخاب ژاپنی است. این نشان می دهد که برای بهبود دید آنلاین در مناطق مختلف ، باید بر روی سایر موتورهای جستجو نیز تمرکز کنید.

پیگیری به روزرسانی های موتور جستجو را انجام دهید گوگل ترنسلیت
موتورهای جستجو که آنها به طور منظم نتایج جستجو و الگوریتم های خود را به روز می کنند. بنابراین شما باید استراتژی SEO خود را پیگیری و به روز کنید. فراموش نکنید که محتوای مشتری مداری را که رتبه شما در سایت بالاتر باشد ، به روز کنید.

خط پایین
ترجمه وب سایت نیاز به توجه ویژه به جزئیات دارد و برای بهترین نتیجه ، باید یک شریک ترجمه باتجربه استخدام کنید. Mars Translation یک شرکت ترجمه مشهور است که خدمات ترجمه بی نظیر وب سایت را با کمک مترجمان بومی مطابق با نیازهای جهانی تجارت شما ارائه می دهد. برای کسب اطلاعات بیشتر اکنون با ما در تماس باشید.